СТАТЬИ ПОСЛА
Страницы: ««« :: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 :: »»»
Несомненно, тенденции в российско-британских отношениях разнонаправленные. Ощущается положительная динамика, наметившаяся с приходом к власти в Великобритании коалиционного кабинета, развивается сотрудничество в торгово-экономической сфере, никогда не прекращалось взаимодействие в международных делах, но вместе с тем политический компонент двусторонних связей все еще далек от потребностей наших обществ. В последние годы их состояние можно без сомнения назвать противоречивым и сложным. В то же время, за последний год с небольшим в российско-британских отношениях создан задел, позволяющий смотреть в будущее нашего взаимодействия с осторожным оптимизмом. Уполномоченные российские и британские государственные органы сотрудничают в области спорта, культуры, юстиции, борьбы с незаконным оборотом наркотиков, космоса и многих других сферах. Наша ближайшая задача - закрепить достигнутый уровень сотрудничества на путях взаимоуважительного диалога и значительно расширить сферу сопряжения усилий. От согласованного ответа Лондона и Москвы на вызовы времени, способности руководителей понимать и чувствовать друг друга во многом будут зависеть степень гармонизации наших и современных международных отношений вообще.
Глобализация в целом и нынешний кризис в частности со всей наглядностью убеждают, что в XXI веке России и Великобритании нечего делить, но здоровая конкуренция, естественно, останется. Комплексный характер и беспрецедентность стоящих перед всеми государствами задач диктуют общую повестку дня, которая должна реализовываться несмотря и даже вопреки имеющимся недопониманиям и разногласиям по отдельным вопросам. При этом важно учитывать и особую роль наших стран в международных делах, поскольку Россия и Великобритания являются постоянными членами Совета Безопасности ООН, «Группы восьми» и «Двадцатки». Пора честно признать, что охлаждение российско-британских отношений мешало не только двусторонним контактам, но и решению внутренних задач в обеих странах. Оно диссонировало и с активным взаимодействием Москвы и Лондона в различных многосторонних форматах по широкому спектру международных проблем. Возникшее недоверие нужно преодолевать совместными усилиями правительств с широким подключением гражданского общества.
— Александр Владимирович, Вы ведь с космосом тоже очень тесно связаны. У Вас, кажется, и диссертация на космическую тему.
— Да, в середине 90-х я был заместителем директора Департамента международного технического сотрудничества МИД и возглавлял российскую делегацию на переговорах по созданию Международной Космической Станции.
Рад приветствовать собравшихся здесь сегодня участников и гостей фестиваля «Пушкин в Британии», ставшего уже традиционным летним праздником русской поэзии в Лондоне, на который девятый год подряд съезжаются любители русского языка и культуры.
Dear Ladies and Gentlemen,
It is with great pleasure that I accepted the invitation to speak about establishment of an international financial center in Russia at the annual forum “Russia Calling. London session” organized by a leading Russian investment bank, VTB Capital. There seem to be no better place than this venue to highlight the importance of further development and improvement of the Russian financial markets as a key component of the post-crisis Government development strategy for the Russian economy and its ever-increasing integration into the global economic and financial system.
Все мы знаем, что сохранение родного языка среди соотечественников, проживающих за рубежом, является сложным, а зачастую и трудоемким процессом, требующим неустанной и кропотливой работы. Стремясь поскорее интегрироваться в новое общество, наши соотечественники, особенно молодежь, быстро ассимилируются и нередко начинают забывать родной язык. Вы же являетесь теми, кто реально помогает им сохранить свою этнокультурную самобытность, связь со своим народом. Забывая о своих корнях, нельзя заслужить уважение и быть по достоинству оцененным в любой стране мира, ведь не знание культуры и языка своей исторической родины вызывает вопрос сможете ли вы должным образом с уважением относиться к культуре и языку той страны, в которой вы оказались волей судьбы.
Russia is very pleased to be welcomed as Market Focus and Guest of Honour at The London Book Fair 2011, in recognition of Russia’s rapid growth in the publishing field in the past two decades, and following the success of the Russian Pavilion and SLOVO festival, held in conjunction with The London Book Fair. This will be an opportunity for us to present the contemporary Russian literature to new international audiences.
12 апреля с.г. мир будет отмечать юбилей события исторической важности, оно сделало реальностью гипотезу о возможности практической деятельности человека в космосе и открыло новое направление в развитии цивилизации.
At first glance, slavery seems a thing of the past. But for many people it’s still a horrifying reality. At this moment, men, women and children are being trafficked and exploited all over the world. It is impossible to measure the true scale of the problem, but it’s happening on every continent and in almost every country.
Страницы: ««« :: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 :: »»»
|